Harvester

INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE DA MÁQUINA NO PORTO (HARVESTER)

1 INSTRUÇÕES DE TRANSPORTE DA MÁQUINA NO PORTO (HARVESTER)

1.1 Para os funcionários do porto

 

1.1.1 Contact information

Europe

These times are Finnish time (UTC+2)

Mo - Fr 08.00–21.00 (8:00 am - 9:00 pm)

Tel. +358 20 7688400

 

 

 

 

  

North America

Central time

Mo-Fr 7:00 am - 5:00 pm

Tel. +1 715 369 4833

China

On call service 24 h
Tel. +86 135 5809 6955

 

 

 

Brazil

These times are UTC-3
Mo–Fr 8:00 am - 5:00 pm
Tel. +55 11 4795 4600

Russia

These times are UTC+3
Mo–Fr 9.00–17.30 (9:00 am - 5:30 pm)
Tel. +7 812 646 8222

 

 

 

1.1.2 Para os funcionários do porto

IMPORTANTE: Antes de mover a máquina em um porto, assista ao vídeo de instruções presente nestas páginas. O idioma das legendas das instruções do vídeo pode ser alterado em “legendas”, no menu de “configurações, na parte interior do vídeo.

IMPORTANTE: Certifique-se de que não há ninguém na área de perigo da máquina.

IMPORTANTE: Se tiver algum problema, contate um serviço autorizado da PONSSE.

 

1.2 Suspender e prender a máquina para o transporte

 

Modelo da máquina Potência de suspensão (kN)
Ergo 6W 200
Ergo 8W 215
Ergo Active Frame 225
Fox 200
Beaver 175
Bear 250
Cobra 205

 

 

 

Centro de gravidade, grua de lança deslizante

 

Centro de gravidade, grua paralela

2 AQUECEDOR DO MOTOR (EQUIPAMENTO OPCIONAL)

Quando a temperatura estiver abaixo de -10 °C, recomenda-se que o aquecedor do motor seja usado antes de ligar o motor. O aquecedor deverá ser usado durante 30 a 60 minutos dependendo da temperatura ambiente.

  • Ligar o aquecedor: pressione o botão 1 e o aquecedor se ligará em poucos segundos
  • Desligar o aquecedor: pressione o botão 1 novamente e o aquecedor se desligará em poucos segundos

Dê partida no motor (consulte o próximo capítulo) e deixe o motor em marcha lenta enquanto o aquecedor do motor estiver ligado para recarregar as baterias.

IMPORTANTE: Se o aquecedor do motor for diferente do aquecedor da imagem, contate um serviço autorizado PONSSE.
3 ANTES DE DAR PARTIDA NO MOTOR E DAR PARTIDA NO MOTOR
AVISO: Certifique-se de que não há ninguém na área de perigo da máquina.
IMPORTANTE: Se a máquina necessita uma corrente de partida auxiliar, consulte a seção 6.3.

ATTENTION: Do not let the engine speed exceed 1,200 rpm before the hydraulic oil warms up; higher running speed of the engine may damage the hydraulic system.
4 LUZES

2 Pisca-alerta

3 Indicador do sinal de indicação de direção

4 Sinais de indicação de direção

5 Luzes de estacionamento e faróis

  • 0 = DESLIGADO
  • 1 = luzes de estacionamento e iluminação de fundo
  • 2 = luzes de estacionamento e faróis

6 Farol alto/baixo: farol alto/farol baixo

7 Luzes do interior da cabine

  • 0 = DESLIGADO
  • 1 = luzes internas com interruptor na porta para ativá-las
  • 2 = luzes internas (todas acesas)

8 Faróis de serviço LIGAR/DESLIGAR

9 Botões seletores do farol de serviço

5 DIRIGINDO A MÁQUINA
PERIGO: Quando o assento estiver voltado para a grua e o interruptor de controle da grua (13) estiver ligado, os movimentos dela tornam-se funcionais. Não mexa nas manoplas de controle a menos que saiba como controlar a grua. Não use os interruptores na manopla de controle ou no painel de interruptores se não estiver indicado nas instruções.
IMPORTANTE: Ao transportar uma máquina com uma grua paralela, a ponta da lança da grua deve ser elevada do solo. Consulte a seção 5.1.

 

5.1 Mover a máquina com uma grua paralela dirigindo

L Manopla de controle esquerda

R Manopla de controle direita

1 Lanças abaixadas

2 Lanças levantadas

 

Os seguintes movimentos da grua não precisam ser realizados durante a movimentação da máquina:

3 Lança de prolongamento para fora

4 Lança de prolongamento para dentro

5 Virar a grua para a esquerda

6 Virar a grua para a direita

 

14 Inclinação da base da grua com o pedal

  • A para frente
  • B para trás

 

1. Remova os suportes de transporte das manoplas PONSSE antes de usá-las (para dirigir a máquina).

2. Ligue o interruptor de controle da grua (13).

3. Levante as lanças para que o cabeçote da grua fique aproximadamente um (1) metro acima do solo.

4. Consulte a seção Dirigindo a máquina.

5. Ao dirigir, certifique-se de que a grua permaneça alinhada com a linha central da máquina. Caso contrário, a caixa da serra do cabeçote do harvester pode tocar o pneu e danificar tanto o pneu quanto o cabeçote do harvester.

6. Desligue o interruptor de controle da grua (13).

6 DESLIGANDO O MOTOR

6.1 Parada normal do motor

 

6.2 Parada de emergência do motor

O motor para pressionando o botão de parada de emergência (10/12) totalmente. O freio de estacionamento será ativado automaticamente (o interruptor do freio de estacionamento (11) permanece na posição OFF (desligado)) e os degraus abaixarão. As operações hidráulicas serão interrompidas. A alimentação e as funções elétricas permanecem ativas.

O motor não pode ser iniciado quando o botão de parada de emergência estiver pressionado. Para liberar o botão, gire-o no sentido horário.

Antes de reiniciar o motor, coloque o interruptor do freio de estacionamento na posição ON (ligado).

 

6.3 Partidas auxiliares do motor

ATENÇÃO: Se for preciso usar corrente auxiliar, tenha cuidado com o risco de curtos circuitos e a produção de centelhas pelas baterias. Perigo de explosão!
ATENÇÃO: Quando a máquina estiver equipada com sistema extintor de incêndio, observe que o sistema extintor de incêndio não funciona se algum dos cabos de bateria estiver desconectado ou o fusível do sistema extintor de incêndio tiver sido removido.
IMPORTANTE: Se tiver dúvidas sobre o que fazer, contate uma pessoa que possa ajudá-lo com a partida auxiliar ou contate um serviço autorizado PONSSE.